Хаслунд. Заяган. Фотографии и иллюстрации

Фотографии и иллюстрации из разных изданий книги Хаслунда Заяган.

✏️

Введение #

Здесь собраны фотографии из книги датского путешественника Хеннинга Хаслунда-Кристенсена — Заяган (Zajagan). Фотографии, иллюстрации и подписи к ним приведены по изданию 1947 г. на датском языке, а так же по изданию 1935 г. на английском языке. Перевод - мой.

Библиографическая ссылка:

Haslund-Christensen Henning, 1947. Zajagan. Gyldendanske Boghandel Nordisk Forlag. København.

cover.png
Обложка датского издания 1947 г.

Представленные фото не всегда удовлетворительного качества и приводятся скорее для индекса.

Разница фото в разных изданиях #

Необходимость в этом заметке возникла, так как в изданиях этой книги на разных языках разное количество фотографий. И наоборот, в издании на английском языке есть фотографии, которых нет в датском.

DA издание - 95 фотографий и иллюстраций. Списка иллюстраций - нет.

EN издание - 56 фотографий и иллюстраций. Список иллюстраций - ниже.

Есть в DA издании, но нет в EN - 42. Например, Замок Джа-ламы.

Есть в EN издании, но нет в DA - 6. Например, “Молодые торгуты”.

Некоторые фото значительно различаются между изданиями. Например, Гуртум.

Список иллюстраций из англоязычного издания #

Англоязычные подписи и перевод с них к конкретным фотографиям ниже приведены по изданию 1935 г. на английском языке PDF 1. PDF 2.

Библиографическая ссылка:

Henning Haslund-Christensen, 1935. Men and Gods in Mongolia (Zayagan). Translated from Swedish by Elizabeth Sprigge and Claude Napier. New York: E.P. Dutton & co.

Нажмите на ссылку в колонке Страница, чтобы перейти к фотографии.

Название Страница
His Holiness Seng Chen Gegen, fifth reincarnation of the Tiger god and ruler of all the Torguts. Commander of the Royal Vasa Order, second class. 1884–1932 Frontispiece
The grottoes of Yün Kang 4
The grottoes of Yün Kang 5
Yolros Lama. Photo Lieberenz 32
Shirup Geling with Yolros Lama’s dog. Photo Lieberenz 32
“The Festival place lay bathed in sunlight . . .” Photo Lieberenz 40
“On the south side the monastery orchestra was stationed” 48
Tsagan Oborgon, “The white old man” Photo Hummel 48
“One of the last to go up to Maidari was my little old woman . . .” 49
The twenty-four Shanag. Photo Hummel 49
Gurtum. Photo Zimmerman 60
Consorts of the Chief and curious Princesses 60
Leave-taking from Lamas and Chiefs at Bater Halak Sume. Photo Lieberenz 61
The Mongolian Monastery of Baying Shandai Sume. Photo Lieberenz 72
The Expedition’s camels assembled before the start from Hojertai-gol. Photo Lieberenz 128
The genesis of “Long Snake.” Photo Lieberenz 129
Landing of the boat expedition after the voyage on Socho-nor. Photo Lieberenz 129
“In the red cloud of dust a dense mass of galloping horsemen.” Photo Hempel 160
Mongrolda Noyen, the young leader of the Khoshut Mongols with his bodyguard 161
Tsagechin Beile 161
A Mongol salutes his Chief 168
Sart Musicians. Photo Bergman 184
The Sart aksakal and Chinese amban. Photo Bergman 184
The Däde Mongols’ Khuruldei. Photo Bergman 185
After the hunt 185
Seng Chen’s earthly father, Tu-yen Meng-ku khan 188
“Dressed in an ample cloak of lynx skin he was sitting against the background of a black rug on which the image of a ferocious tiger was inwoven.” Photo Bergman 192
A Charklik beauty 188
Camel transport across the river. Photo Bergman 193
Torgut soldier 193
“Arselan Consul” 224
Mongrolda Noyen 224
“The red Standard” 225
Shiri, who “commanded the gliding, soaring and falling of the notes like a proud eagle on the wing” 240
Torgut married women 240
The Torgut Regent’s bator ready for battle. The horses are trained to throw themselves on the ground as cover for their riders 241
Baldan gusdä, the Regent, Lodong chanse, Lyrup chanse 244
Torgut Cavalry Acrobatics. Photo Hempel 245
Seng Chen Gegen, Lodong and Lyrup. Photo Ambolt 248
Young Torguts. Photo Ambolt 249
Inhabitants of Temerlik. Photo Bergman 252
Torgut camp. Photo Ambolt 252
Torgut Chiefs (merin and gusdä) 253
Dambin Jansang the adventurer who revived the savagery of ancient times on the steppes 253
The Dongtse Monastery in Tibet, Seng Chen’s spiritual home. Photo F. Ludlow 256
Painting of Obish Khan 257
Tibetan High Lama. Photo Hummel 257
Fresco in the Dongtse Monastery representing Seng Chen’s spiritual father, the Tiger god’s fourth reincarnation. Photo F. Ludlow 280
Torgut Temple Tent. From Pallas’ “Sammlungen historischer Nachrichten über die mongolischen Völkerschaften”, St. Petersburg, 1776 281
The author with Lamaistic philosophers 304
“Baredo soldep” (Tibetan prayer) 312
Corner of gegen-ni-ordo after its erection in Stockholm. Photo Sv. D. 320
Interior of gegen-ni-ordo on its erection at Urumchi 320
The three thrones in the Khan’s Tent of the Torguts 320
“Tsagachin Beile often appeared in an ill-fitting Russian costume” 320
Baldan Gusdä 321
Map 328

Все фотографии #

Фотографии из обоих изданий.

  • “DA” - подпись на датском из издания 1947 г.
  • “EN” - подпись на английском из издания 1935 г.
  • “RU” - перевод на русский автора заметки.

Его Святейшество Син Чин Геген #

haslund-zajagan-all-photos3_1.jpg
Hans Hellighed Sin Chin Gegen (1884-1932), Tigergudens femte Reinkarnation og alle Torguters Hersker. Kommandør af den svenske Vasaordens 2. Klasse.

DA: Hans Hellighed Sin Chin Gegen (1884-1932), Tigergudens femte Reinkarnation og alle Torguters Hersker. Kommandør af den svenske Vasaordens 2. Klasse.

EN: His Holiness Seng Chen Gegen, fifth reincarnation of the Tiger god and ruler of all the Torguts. Commander of the Royal Vasa Order, second class. 1884–1932

RU: Его Святейшество Син Чин Геген (1884–1932), пятая реинкарнация Тигриного бога и владыка всех Торгутов. Командор шведского ордена Вазы II класса.

Гроты Юньган #

haslund-zajagan-all-photos_01.jpg
Yün Kang-Grotterne.

DA: Yün Kang-Grotterne.

EN: The grottoes of Yün Kang

RU: Гроты Юньган.

Джолрос-лама #

haslund-zajagan-all-photos_02_1_g.jpg
Jolros Lama. Lieberenz fot.

DA: Jolros Lama. Lieberenz fot.

EN: Yolros Lama Photo Lieberenz

RU: Джолрос-лама. Фото Либеренца.

Шируп-Гелинг #

haslund-zajagan-all-photos_02_2_g.jpg
Shirup Geling med Jolros Lamas Hund. Lieberenz fot.

DA: Shirup Geling med Jolros Lamas Hund. Lieberenz fot.

EN: Shirup Geling with Yolros Lama’s dog. Photo Lieberenz

RU: Шируп-Гелинг с собакой Джолрос-ламы. Фото Либеренца.

Паломники перед резиденцией Джолрос-ламы #

haslund-zajagan-all-photos_03_1.jpg
Bodsøvende foran Jolros Lamas Bolig. Lieberenz fot.

DA: Bodsøvende foran Jolros Lamas Bolig. Lieberenz fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Паломники перед резиденцией Джолрос-ламы. Фото Либеренца.

Праздничная площадь под палящим солнцем #

haslund-zajagan-all-photos_03_2.jpg
„Festpladsen laa hen i bagende Sol…“ Lieberenz fot.

DA: „Festpladsen laa hen i bagende Sol…“ Lieberenz fot.

EN: “The Festival place lay bathed in sunlight . . .” Photo Lieberenz

RU: «Праздничная площадь под палящим солнцем…». Фото Либеренца.

Буга #

haslund-zajagan-all-photos_04_1.jpg
„Buga“, en af Dødskongens Forløbere.

DA: „Buga“, en af Dødskongens Forløbere.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Буга», один из предвестников Царя Смерти.

Оркестр располагался на южной стороне #

haslund-zajagan-all-photos_04_2.jpg
„Orkestret var placeret i Syd“.

DA: „Orkestret var placeret i Syd“. (Øverst til venstre)

EN: “On the south side the monastery orchestra was stationed”

RU: «Оркестр располагался на южной стороне». (Вверху слева)

Цаган Обогон, «Белый старец» #

haslund-zajagan-all-photos_04_3.jpg
Tsaghan Obogon, „Den hvide Olding“. Hummel fot.

DA: Tsaghan Obogon, „Den hvide Olding“. Hummel fot.

EN: Tsagan Oborgon, “The white old man” Photo Hummel

RU: Цаган Обогон, «Белый старец». Фото Хуммеля.

Образ Майдари #

haslund-zajagan-all-photos_04_4.jpg
„Fra det vajende Banner foran Hovedtemplet skuede den milde Maidaris Billede ned.“

DA: „Fra det vajende Banner foran Hovedtemplet skuede den milde Maidaris Billede ned.“ (Nederst til venstre)

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «С развевающегося знамени перед главным храмом взирал вниз образ кроткого Майдари». (Внизу слева)

Образ Майдари - старая женщина #

haslund-zajagan-all-photos_04_5.jpg
„En af de sidste, der gik til Maidaris Billede var den lille gamle Kone …“

DA: „En af de sidste, der gik til Maidaris Billede var den lille gamle Kone …“

EN: “One of the last to go up to Maidari was my little old woman . . .”

RU: «Одной из последних, кто подошёл к образу Майдари, была маленькая старая женщина…»

Выветрившиеся руины Хара-Хото #

haslund-zajagan-all-photos_05_1.jpg
Khara Khotos forvitrede Ruiner rejser sig endnu over Sandet. Kaull fot.

DA: Khara Khotos forvitrede Ruiner rejser sig endnu over Sandet. v. Kaull fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Выветрившиеся руины Хара-Хото всё ещё возвышаются над песком. Фото фон Каулля.

Хорошо сохранившийся мусульманский храм #

haslund-zajagan-all-photos_05_2.jpg
„Et velbevaret muhammedansk Gudshus ligger beskyttet af den vestlige Bymur“. v. Kaull fot.

DA: „Et velbevaret muhammedansk Gudshus ligger beskyttet af den vestlige Bymur“. v. Kaull fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Хорошо сохранившийся мусульманский храм лежит под защитой западной городской стены». Фото фон Каулля.

Эдзинские торгуты #

haslund-zajagan-all-photos_06_1_g.jpg
Etsina-Torguter, Mand og Yngling. v. Kaull fot.

DA: Etsina-Torguter, Mand og Yngling. v. Kaull fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Эдзинские торгуты: мужчина и юноша. Фото фон Каулля.

Девушка эдзинский торгут #

haslund-zajagan-all-photos_06_2.jpg

DA: Etsina-Torgut, Pige. v. Kaull fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Девушка эдзинский торгут. Фото фон Каулля.

Пробы крови #

haslund-zajagan-all-photos_06_3.jpg
Hver Gang jeg forsøgte at tage Blodprøver paa Mongolerne saa de ulykkelige ud. Bergman fot.

DA: Hver Gang jeg forsøgte at tage Blodprøver paa Mongolerne saa de ulykkelige ud. Bergman fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Каждый раз, когда я пытался брать у монголов пробы крови, они выглядели несчастными. Фото Бергмана.

Тангерт-Геген #

haslund-zajagan-all-photos_06_4.jpg
Tangert Gegen.

DA: Tangert Gegen.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Тангерт-Геген.

План Хара-Хото #

haslund-zajagan-all-photos_07_1.jpg

DA: Mure og forvitrede Rester rejser sig endnu over Sandet, trodsende den omgivende Ørkens mægtige og livsfjendske Stormløb. Et velbevaret muhamedansk Gudshus ligger endnu tilbage; beskyttet af den vestre Mur, paa graaviolette, stormomsuste Plateauer ses endnu Mærkerne efter Agerfelternes Vandingssystem, og paa utallige modellerede Lerkar fandt vi Fingeraftryk af de Mennesker, der havde formet dem.

I seks Sekler havde dette døde Menneskeminde slumret i Ørkenens Favntag, da Koslov i 1909 opdagede det for Vesterlandet.

RU: Стены и выветрившиеся остатки всё ещё поднимаются над песком, бросая вызов могучему и враждебному жизни натиску окружающей пустыни. Хорошо сохранившийся мусульманский храм всё ещё стоит; под защитой западной стены, на серо-фиолетовых, обдуваемых бурями плато всё ещё видны следы оросительной системы полей, и на бесчисленных сформованных глиняных сосудах мы находили отпечатки пальцев людей, которые их лепили.

Шесть столетий эта мёртвая память о людях дремала в объятиях пустыни, пока Пётр Козлов в 1909 году не открыл её для Запада.

Горы на горизонте #

haslund-zajagan-all-photos_08_1.jpg
Vor gamle Torgut-Vejviser udpegede de Bjerge i Horisonten, som i et langt Liv havde udgjort hans daglige Inspiration. Hummel fot.

DA: Vor gamle Torgut-Vejviser udpegede de Bjerge i Horisonten, som i et langt Liv havde udgjort hans daglige Inspiration. Hummel fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Наш старый торгут-проводник указал на горы на горизонте, которые на протяжении долгой жизни ежедневно его вдохновляли». Фото Хуммеля.

Процесс создания «Длинного змея» #

haslund-zajagan-all-photos_08_2.jpg
„Ormen hin Lange“s Tilblivelse. Lieberenz fot.

DA: „Ormen hin Lange“s Tilblivelse. Lieberenz fot.

EN: The genesis of “Long Snake.” Photo Lieberenz

RU: Процесс создания «Длинного змея». Фото Либеренца.

Высадка лодочной экспедиции #

haslund-zajagan-all-photos_08_3.jpg
Baadekspeditionens Landstigning efter Turen paa Socho-Nor. Lieberenz fot.

DA: Baadekspeditionens Landstigning efter Turen paa Socho-Nor. Lieberenz fot.

EN: Landing of the boat expedition after the voyage on Socho-nor. Photo Lieberenz

RU: Высадка лодочной экспедиции после плавания по Сочо-Нор. Фото Либеренца.

Пустынная крепость Дамбиджанцана #

haslund-photo.png
Dambin Djansangs Ørkenborg. Hembel fot.

DA: Dambin Djansangs Ørkenborg. Hembel fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Пустынная крепость Дамбиджанцана. Фото Хембеля.

Дамбиджанцан — авантюрист и его подпись #

haslund-zajagan-all-photos_09_2.jpg
Dambin Djansang, den Æventyrer, som lod vild Fortid opstaa paa Stepperne.

DA: Dambin Djansang, den Æventyrer, som lod vild Fortid opstaa paa Stepperne.

EN: Dambin Jansang the adventurer who revived the savagery of ancient times on the steppes

RU: Дамбиджанцан — авантюрист, ожививший дикое прошлое степей.

haslund-zajagan-all-photos_09_3.jpg
Dambin Djansang, den Æventyrer, som lod vild Fortid opstaa paa Stepperne.

DA: Ved Siden lians Underskrift.

EN: изображение есть, но подписи - нет

RU: Рядом — его подпись.

Тяжёлые силуэты всадников #

haslund-zajagan-all-photos_11_1.jpg
„Rytternes tunge Silhouetter dukkede frem af den røde Sandtaage“. Hempel fot.

DA: „Rytternes tunge Silhouetter dukkede frem af den røde Sandtaage“. Hempel fot.

EN: “In the red cloud of dust a dense mass of galloping horsemen.” Photo Hempel

RU: «Тяжёлые силуэты всадников возникли из красной песчаной дымки». Фото Хемпеля.

Цагечин-бейле в родовой одежде #

haslund-zajagan-all-photos_11_2.jpg
Naar man saa Tsagechin Beile i sin Stammes Dragt, gjorde han Indtryk af at være en sand Nomadehøvding.

DA: Naar man saa Tsagechin Beile i sin Stammes Dragt, gjorde han Indtryk af at være en sand Nomadehøvding.

EN: Tsagechin Beile

RU: Когда Цагечин-бейле представал в родовой одежде, создавалось впечатление, что он настоящий кочевой вождь.

Цагечин-бэйле в русском костюме #

haslund-zajagan-all-photos_12_1_g.jpg
Tsagechin Beile i russisk Dragt.

DA: Tsagechin Beile i russisk Dragt.

EN: “Tsagachin Beile often appeared in an ill-fitting Russian costume”

Цагечин-бэйле в русском костюме.

RU: “Цагечин-бэйле часто появлялся в плохо сидящем русском костюме”

Монгол приветствует своего вождя #

haslund-zajagan-all-photos_12_2.jpg
Mongol hilser paa sin Høvding.

DA: Mongol hilser paa sin Høvding.

EN: A Mongol salutes his Chief

RU: Монгол приветствует своего вождя.

Упряжь Дамбиджанцана #

haslund-zajagan-all-photos_13_1.jpg
Dambin Djansangs sølvbeslagne Ridetøj.

DA: Dambin Djansangs sølvbeslagne Ridetøj.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Украшенная серебром упряжь Дамбиджанцана.

Седло Дамбиджанцана #

haslund-zajagan-all-photos_13_2.jpg
Dambin Djansangs sølvbeslagne Sadel.

DA: Dambin Djansangs sølvbeslagne Sadel.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Отделанное серебром седло Дамбиджанцана.

Женская одежда #

haslund-zajagan-all-photos_14.jpg
Øverst: Den Kvindedragt som endnu anvendes at Tsagechin Beile-Stammen (hjemført til det svenske etnografiske Museum i 1929). Nederst: Kvindedragt hjemført af Løjtnan (opbevares i det svenske kgl. Livrustkammer).

DA: Øverst: Den Kvindedragt som endnu anvendes at Tsagechin Beile-Stammen (hjemført til det svenske etnografiske Museum i 1929).
Nederst: Kvindedragt hjemført af Løjtnan (opbevares i det svenske kgl. Livrustkammer).

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Вверху: женская одежда, которая до сих пор используется племенем Цагечин-бэйле (привезена в Шведский этнографический музей в 1929 году).
Внизу: женская одежда, доставленная лейтенантом (хранится в Шведской королевской Оружейной палате).

Тибетское нагорье #

haslund-zajagan-all-photos_15_1.jpg
I det tibetanske Højland. Bergman fot.

DA: I det tibetanske Højland. Bergman fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Тибетское нагорье. Фото Бергмана.

Могила Макеева у Таш-Давана #

haslund-zajagan-all-photos_15_2.jpg
Makejefs Grav ved Tash-Dawan.

DA: Makejefs Grav ved Tash-Dawan.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Могила Макеева у Таш-Давана.

После охоты #

haslund-zajagan-all-photos_15_3.jpg
Efter Jagten.

DA: Efter Jagten.

EN: After the hunt

RU: После охоты.

Жители посёлка Темирлик #

haslund-zajagan-all-photos_16_1.jpg
Temirlik-boer. Bergman fot.

DA: Temirlik-boer. Bergman fot.

EN: Inhabitants of Temerlik. Photo Bergman

RU: Жители посёлка Темирлик. Фото Бергмана.

Вождь даде-монголов #

haslund-zajagan-all-photos_16_2.jpg
Iført en vid losdyrsbræmmet Kappe sad däde-mongolernes Høvding mod en Baggrund af et sort Tæppe, hvori Billedet af en glubsk Tiger var indvævet. Bergman fot.

DA: Iført en vid losdyrsbræmmet Kappe sad däde-mongolernes Høvding mod en Baggrund af et sort Tæppe, hvori Billedet af en glubsk Tiger var indvævet. Bergman fot.

EN: “Dressed in an ample cloak of lynx skin he was sitting against the background of a black rug on which the image of a ferocious tiger was inwoven.” Photo Bergman

RU: Одетый в широкую накидку, отороченную мехом рыси, вождь даде-монголов сидел на фоне чёрного ковра, с вытканным образом хищного тигра. Фото Бергмана.

Хурул даде-монголов #

haslund-zajagan-all-photos_16_3.jpg
Däde-mongolernes khuruldei. Bergman fot.

DA: Däde-mongolernes khuruldei. Bergman fot.

EN: The Däde Mongols’ Khuruldei. Photo Bergman

RU: Хурул дäде-монголов. Фото Бергмана.

Боевая сцена между маньчжурами и джунгарами #

haslund-zajagan-all-photos_17.jpg
Stridsscene indlem Manshuer og Djungarer. Efter gammel Radering tilh. Sophus Blacks Samlinger i Rungsted.

DA: Stridsscene indlem Manshuer og Djungarer. Efter gammel Radering tilh. Sophus Blacks Samlinger i Rungsted.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

Боевая сцена между маньчжурами и джунгарами. По старинной гравюре из собрания Софуса Блэка в Рунгстеде.

Молитвенный флажок с символом «хи-мори» #

haslund-zajagan-all-photos_18_1.jpg
Prayer-flag with Symbol of Hi-mori and Sacred Texts.

DA: Подпись не зафиксирована.

EN: Prayer-flag with Symbol of Hi-mori and Sacred Texts.

RU: Молитвенный флажок с символом «хи-мори» и священными надписями.

Торгутский воин #

haslund-zajagan-all-photos_19_1.jpg
Torgutisk Kriger.

DA: Torgutisk Kriger.

EN: Torgut soldier

RU: Торгутский воин.

Монгрольде-нойон #

haslund-zajagan-all-photos_19_2.jpg
Mongrolde Noyen.

DA: Mongrolde Noyen.

EN: Mongrolda Noyen

RU: Монгрольде-нойон.

Личная охрана перед дворцом #

haslund-zajagan-all-photos_19_3.jpg
Livvagten foran Paladset.

DA: Livvagten foran Paladset.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Личная охрана перед дворцом.

Зимняя резиденция торгутского регента #

haslund-zajagan-all-photos_19_4.jpg
Torgut-Regentens Vinterresidens.

DA: Torgut-Regentens Vinterresidens.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Зимняя резиденция торгутского регента.

Музыка монголов #

haslund-zajagan-all-photos_20_1.jpg
Mongolernes Musik. Efter Pallas’ Sammlungen historischen Nachrichten. St. Petersburg 1776.

DA: Mongolernes Musik. Efter Pallas’ Sammlungen historischen Nachrichten. St. Petersburg 1776.

EN: изображение есть, но подпись не к изображению, а к музыке: “The red Standard”

RU: Музыка монголов. По историческим сообщениям из собраний Палласа. Санкт-Петербург, 1776.

Замужние торгутские женщины #

haslund-zajagan-all-photos_20_2.jpg
Gifte Torgut-Kvinder.

DA: Gifte Torgut-Kvinder.

EN: Torgut married women

RU: Замужние торгутские женщины.

Батыры торгутского регента #

haslund-zajagan-all-photos_21_1.jpg
Torgut-Regentens bator er kampklare. Bemærk, at alle Hestene er dresseret til at kaste sig til Jorden som Dækning for Rytteren.

DA: Torgut-Regentens bator er kampklare. Bemærk, at alle Hestene er dresseret til at kaste sig til Jorden som Dækning for Rytteren.

EN: The Torgut Regent’s bator ready for battle. The horses are trained to throw themselves on the ground as cover for their riders

RU: Батыры торгутского регента готовы к бою. Обратите внимание, что все лошади выдрессированы падать на землю, служа укрытием для всадника.

Лодонг, Син Чин Геген и Люруп #

haslund-zajagan-all-photos_21_2.jpg
Lodong, Sin Chin Gegen og Lyrup. Anbolt fot.

DA: Lodong, Sin Chin Gegen og Lyrup. Anbolt fot.

EN: Seng Chen Gegen, Lodong and Lyrup. Photo Ambolt

RU: Лодонг, Син Чин Геген и Люруп. Фото Амболта.

Торгутская конная акробатика #

haslund-zajagan-all-photos_22.jpg
Torgutisk Rytterakrobatik.

DA: Torgutisk Rytterakrobatik.

EN: Torgut Cavalry Acrobatics. Photo Hempel

RU: Торгутская конная акробатика.

«Мани»-камень с тибетской молитвенной надписью #

haslund-zajagan-all-photos_23_1.jpg
„Mani“-Sten med tibetansk Bønneindskrift. v. Kaull fot.

DA: „Mani“-Sten med tibetansk Bønneindskrift. v. Kaull fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Мани»-камень с тибетской молитвенной надписью. Фото фон Каулля.

Монастырь Дунцзе в Тибете #

haslund-zajagan-all-photos_23_2.jpg
Dongtse Klostret i Tibet. Sin Chins aandelige Hjemsted. L. Ludlow fot.

DA: Dongtse Klostret i Tibet. Sin Chins aandelige Hjemsted. L. Ludlow fot.

EN: The Dongtse Monastery in Tibet, Seng Chen’s spiritual home. Photo F. Ludlow

RU: Монастырь Дунцзе в Тибете. Духовная родина Син Чина. Фото Л. Ладлоу.

Торгутский лагерь #

haslund-zajagan-all-photos_23_3.jpg
Torgutisk Lejr. Anbolt fot.

DA: Torgutisk Lejr. Anbolt fot.

EN: Torgut camp. Photo Ambolt

RU: Торгутский лагерь. Фото Амболта.

Фресковая роспись в монастыре Дунцзе #

haslund-zajagan-all-photos_23_4.jpg
Freskomaleri i Dongtse Klostret, forestillende Sin Chins aandelige Fader, Tigergudens fjerde Reinkarnation. L. Ludlow fot.

DA: Freskomaleri i Dongtse Klostret, forestillende Sin Chins aandelige Fader, Tigergudens fjerde Reinkarnation. L. Ludlow fot.

EN: Fresco in the Dongtse Monastery representing Seng Chen’s spiritual father, the Tiger god’s fourth reincarnation. Photo F. Ludlow

RU: Фресковая роспись в монастыре Дунцзе, изображающая духовного отца Син Чина — четвёртую реинкарнацию Тигриного бога. Фото Л. Ладлоу.

Автор, Буран и Суйдор #

haslund-zajagan-all-photos_24_1.jpg
Forfatteren, Buran og Suidör.

DA: Forfatteren, Buran og Suidör.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Автор, Буран и Суйдор.

Монгольские аристократы #

haslund-zajagan-all-photos_24_2.jpg
Mongolske Adelsmænd.

DA: Mongolske Adelsmænd.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Монгольские аристократы.

Три трона #

haslund-zajagan-all-photos_24_3_g.jpg
De tre Tronstole i Torguternes Khantelt.

DA: De tre Tronstole i Torguternes Khantelt.

EN: The three thrones in the Khan’s Tent of the Torguts

RU: Три трона в ханском шатре торгутов.

Автор в обществе ламаистских философов #

haslund-zajagan-all-photos_25_1.jpg
Forfatteren i Selskab med lamaistiske Filosoffer.

DA: Forfatteren i Selskab med lamaistiske Filosoffer.

EN: The author with Lamaistic philosophers

RU: Автор в обществе ламаистских философов.

Листы Цачин-бичик #

haslund-zajagan-all-photos_25_2.jpg
Blade af Tsachin Bichik og Manuskriptrulle af den buddhistiske Kanon antagelig fra det 9. Aarh.

DA: Blade af Tsachin Bichik og Manuskriptrulle af den buddhistiske Kanon antagelig fra det 9. Aarh.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Листы Цачин-бичик и рукописный свиток буддийского канона, предположительно IX века.

Отец Син Чина #

haslund-zajagan-all-photos_26_1.jpg
Sin Chins jordtske Fader, Tu-jen Meng-Ku Khan.

DA: Sin Chins jordtske Fader, Tu-jen Meng-Ku Khan. (Øverst til venstre)

EN: Seng Chen’s earthly father, Tu-yen Meng-ku khan

RU: Земной отец Син Чина — Ту-джен Менг-Ку-хан. (Вверху слева)

Картина с изображением Обиш-хана #

haslund-zajagan-all-photos_26_2_g.jpg
Maleri af Obish Khan.

DA: Maleri af Obish Khan.

EN: Painting of Obish Khan

RU: Картина с изображением Обиш-хана.

Мать Син Чина #

haslund-zajagan-all-photos_26_3.jpg
Sin Chins Moder. G. Man nerheim fot.

DA: Sin Chins Moder. G. Man nerheim fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Мать Син Чина. Фото Г. Маннергейма.

Ханские печати торгутов #

haslund-zajagan-all-photos_26_4.jpg
Torguternes Khansegl, skænket af Kejser Ch’ien Lung 1776, 1/6 nat. Størr.

DA: Torguternes Khansegl, skænket af Kejser Ch’ien Lung 1776, 1/6 nat. Størr. (Nederst: til venstre og i Midten)

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Ханские печати торгутов, пожалованные императором Цяньлуном в 1776 году, в 1/6 натуральной величины. (Внизу: слева и в центре)

Один из земных предков Син Чина #

haslund-zajagan-all-photos_26_5.jpg
En af Sin Chins jordiske Forfædre.

DA: En af Sin Chins jordiske Forfædre.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Один из земных предков Син Чина.

Храмовый шатёр #

haslund-zajagan-all-photos_27_1.jpg
Tempeltelt.

DA: Tempeltelt.

EN: есть, но подпись не к изображению, а к музыке: “Baredo soldep” (Tibetan prayer)

RU: Храмовый шатёр.

Лагерь Син Чина #

haslund-zajagan-all-photos_27_2.jpg
Sin Chins Lejr omgivet af turgutiske Underhøvdinges Telte. Det forreste af Teltene i Midten er Gegen-ni-ordo.

DA: Sin Chins Lejr omgivet af turgutiske Underhøvdinges Telte. Det forreste af Teltene i Midten er Gegen-ni-ordo.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Лагерь Син Чина, окружённый шатрами подчинённых торгутских вождей. Передний из шатров в центре — ставка Гегена.

Своеобразная причёска незамужних женщин племени Цагечин-бэйле #

haslund-zajagan-all-photos_28_1.jpg
Den ejendommelige Frisure hos de ugifte Kvinder af Tsagechin Bei1e-Stammen.

DA: Den ejendommelige Frisure hos de ugifte Kvinder af Tsagechin Beile-Stammen.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Своеобразная причёска незамужних женщин племени Цагечин-бэйле.

Чаркликская красавица #

haslund-zajagan-all-photos_28_2.jpg
Charklik-Skønhed.

DA: Charklik-Skønhed.

EN: A Charklik beauty

RU: Чаркликская красавица.

Молодая девушка из Шэнди #

haslund-zajagan-all-photos_28_3.jpg
Ung Pige fra Shéndi.

DA: Ung Pige fra Shéndi.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Молодая девушка из Шэнди.

Незамужняя женщина племени Цагечин-бэйле #

haslund-zajagan-all-photos_28_4.jpg
Ugift Tsageehin Beile-Kvinde.

DA: Ugift Tsageehin Beile-Kvinde.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Незамужняя женщина племени Цагечин-бэйле.

Тибетский великий лама #

haslund-zajagan-all-photos_28_5.jpg
Tibetansk Storlama. Humme! fot.

DA: Tibetansk Storlama. Humme! fot.

EN: Tibetan High Lama. Photo Hummel

RU: Тибетский великий лама. Фото Хуммеля.

Шири #

haslund-zajagan-all-photos_28_6.jpg
Shiri, som beherskede Tonernes Stigen og Fald.

DA: Shiri, som beherskede Tonernes Stigen og Fald.

EN: Shiri, who “commanded the gliding, soaring and falling of the notes like a proud eagle on the wing”

RU: Шири, мастерски владевшая восхождением и падением музыкальных тонов.

Торгутские вожди (мерин и гусда) #

haslund-zajagan-all-photos_28_7.jpg
Torgutiske Høvdinge (merin og gusdâ).

DA: Torgutiske Høvdinge (merin og gusdâ).

EN: Torgut Chiefs (merin and gusdä)

RU: Торгутские вожди (мерин и гусда).

Торгутский сказитель #

haslund-zajagan-all-photos_28_8.jpg
Torgutisk Sagnfortæller.

DA: Torgutisk Sagnfortæller.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Торгутский сказитель.

Тоин-Гелинг #

haslund-zajagan-all-photos_28_9.jpg
Töin Geling.

DA: Töin Geling.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Тоин-Гелинг.

Передача геген-ни-ордо королю Густаву V #

haslund-zajagan-all-photos_29.jpg
Overdragelsen af gegen-ni-ordo til Kong Gustav V. I Midten Kong Gustav, Sven Hedin og Forfatteren.

DA: Overdragelsen af gegen-ni-ordo til Kong Gustav V. I Midten Kong Gustav, Sven Hedin og Forfatteren.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Передача геген-ни-ордо (ставка Гегена) королю Густаву V. В центре — король Густав, Свен Гедин и автор.

Охотничье снаряжение для ружья Обиш-хана #

haslund-zajagan-all-photos_30_1.jpg
Jagtudrustning til Obish Khans Gevær.

DA: Jagtudrustning til Obish Khans Gevær.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Охотничье снаряжение для ружья Обиш-хана.

Интерьер геген-ни-ордо при стоянке в Урумчи #

haslund-zajagan-all-photos_30_2.jpg
Interior fra gegen-ni-ordo ved Opstil-lingen i Urumchi

DA: Interior fra gegen-ni-ordo ved Opstil-lingen i Urumchi. (Øverst)

EN: Interior of gegen-ni-ordo on its erection at Urumchi

RU: Интерьер геген-ни-ордо при стоянке в Урумчи. (Вверху)

Затвор того ружья #

haslund-zajagan-all-photos_30_3.jpg
Geværlaas paa samme.

DA: Geværlaas paa samme.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Затвор того же ружья.

Ружьё, похищенное Обиш-ханом у турок в 1767 #

haslund-zajagan-all-photos_30_4.jpg
Det af Obish Khan i 1767 fra Tyrkerne røvede Gevær, som skænkedes Forfatteren af Sin Chin Gegen. Opbevares paa Stockholms etnografiske Museum.

DA: Det af Obish Khan i 1767 fra Tyrkerne røvede Gevær, som skænkedes Forfatteren af Sin Chin Gegen. Opbevares paa Stockholms etnografiske Museum.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Ружьё, похищенное Обиш-ханом у турок в 1767 году, которое было подарено автору Син Чин Гегеном. Хранится в Стокгольмском этнографическом музее.

Часть геген-ни-ордо #

haslund-zajagan-all-photos_30_5.jpg
Hjørne af gegen-ni-ordo efter Opstillingen i Stockholm.

DA: Hjørne af gegen-ni-ordo efter Opstillingen i Stockholm.

EN: Corner of gegen-ni-ordo after its erection in Stockholm. Photo Sv. D.

RU: Часть геген-ни-ордо после установки в Стокгольме.

Мне пришлось расстаться с моими лошадьми #

haslund-zajagan-all-photos_31.jpg
Jeg maatte skilles fra mine Heste, for det var forbi med de galoperende Dage paa Steppen.

DA: Jeg maatte skilles fra mine Heste, for det var forbi med de galoperende Dage paa Steppen.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Мне пришлось расстаться с моими лошадьми, дни галопа по степи были окончены.

Карта главной экспедиции и путешествий автора #

haslund-zajagan-all-photos_32.jpg
Kort over Hovedekspeditionens og Forfatterens Rejser

DA: Kort over Hovedekspeditionens og Forfatterens Rejser

EN: карта есть, но полностью переделанная

RU: Карта главной экспедиции и путешествий автора.

Торгуты #

haslund-zajagan-all-photos2_3.jpg
Khochin Torgut, Sjene Torgut

DA: Khochin Torgut, Sjene Torgut

EN: The Thirteen Signet-bearing Princes. (Outline sketch of the formation of the Torgut Horde’s Thirteen Tribes.)

Хочин-торгуты, Сьене-торгуты (восточные) ?

RU: Тринадцать князей — носителей печатей. (Cхема формирования тринадцати племён торгутской орды.)

Жёны вождей и любопытные принцессы #

haslund-zajagan-all-photos3_2_1.jpg
Høvdingehustruer og nysgerrige Prinsesser.

DA: Høvdingehustruer og nysgerrige Prinsesser.

EN: Consorts of the Chief and curious Princesses

RU: Жёны вождей и любопытные принцессы.

Гуртум #

haslund-zajagan-all-photos3_2_2.jpg
Gurtum. Zimmerman fot.

haslund-zajagan-en-gurtum.png
Gurtum. Photo Zimmerman

DA: Gurtum. Zimmerman fot.

EN: Gurtum. Photo Zimmerman

RU: Гуртум. Фото Циммермана.

Двадцать четыре шанага #

haslund-zajagan-all-photos3_2_3.jpg
De fire og tyve shanag. Hummel fot.

DA: De fire og tyve shanag. Hummel fot.

EN: The twenty-four Shanag. Photo Hummel

RU: Двадцать четыре шанага. Фото Хуммеля.

Процессия вокруг монастыря #

haslund-zajagan-all-photos3_3_1.jpg
„Langsomt skrider Optoget rundt om Klostret …“

DA: „Langsomt skrider Optoget rundt om Klostret …“

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Медленно движется процессия вокруг монастыря…»

Прощание с ламами и вождями в Батер-Халак-суме #

haslund-zajagan-all-photos3_3_2.jpg
Afskeden fra Lamaer og Høvdinge i Bater Halak Sume. Fra venstre: Hummel, Haslund, to Sekretærer, den levende Buddha, Fyrsten, en Soldat, Lieberenz. Lieberenz fot.

DA: Afskeden fra Lamaer og Høvdinge i Bater Halak Sume. Fra venstre: Hummel, Haslund, to Sekretærer, den levende Buddha, Fyrsten, en Soldat, Lieberenz. Lieberenz fot.

EN: Leave-taking from Lamas and Chiefs at Bater Halak Sume. Photo Lieberenz

RU: Прощание с ламами и вождями в Батер-Халак-суме. Слева: Хуммель, Хаслунд, два секретаря, живой Будда, князь, солдат, Либеренц. Фото Либеренца.

Верблюды экспедиции #

haslund-zajagan-all-photos3_4_1.jpg
Ekspeditionens Kameler samlede før Opbruddet fra Hodjertaï-gol. Lieberenz fot.

DA: Ekspeditionens Kameler samlede før Opbruddet fra Hodjertaï-gol. Lieberenz fot.

EN: The Expedition’s camels assembled before the start from Hojertai-gol. Photo Lieberenz

RU: Верблюды экспедиции, собранные перед выступлением из Ходжертай-гола. Фото Либеренца.

Монгольский монастырь Байин-Шандай-суме #

haslund-zajagan-all-photos3_4_2.jpg
Mongolklostret Bajing Shandai Sume. Lieberenz fot.

DA: Mongolklostret Bajing Shandai Sume. Lieberenz fot.

EN: The Mongolian Monastery of Baying Shandai Sume. Photo Lieberenz

RU: Монгольский монастырь Байин-Шандай-суме. Фото Либеренца.

Пойманный верблюжий вор #

haslund-zajagan-all-photos3_5_1.jpg
Den indfangede Kameltyv Obogon ved Tilbagekomsten til Lejren. Lieberenz fot.

DA: Den indfangede Kameltyv Obogon ved Tilbagekomsten til Lejren. Lieberenz fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Пойманный верблюжий вор Обогон при возвращении в лагерь. Фото Либеренца.

Дневной переход подошёл к концу #

haslund-zajagan-all-photos3_5_2.jpg
„Da Dagens March var til Ende, vandrede vi ind i Skyggen af løvrige Popler“. v. Kaull fot.

DA: „Da Dagens March var til Ende, vandrede vi ind i Skyggen af løvrige Popler“. v. Kaull fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Когда дневной переход подошёл к концу, мы вошли в тень тополей». Фото фон Каулля.

Кочевой дом Бергмана и мой #

haslund-zajagan-all-photos3_6_1.jpg
Bergmans og mit Nomadehjem. Bergman fot.

DA: Bergmans og mit Nomadehjem. Bergman fot.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: Мой с Бергманом кочевой дом. Фото Бергмана.

Три почтенных седобородых #

haslund-zajagan-all-photos3_6_2.jpg
„Tre ærværdige Graaskæg“.

DA: „Tre ærværdige Graaskæg“.

EN: фото нет в англоязычном издании 1935 г.

RU: «Три почтенных старца».

Перевозка верблюдов через реку #

haslund-zajagan-all-photos3_7_1.jpg
Kameltransport over en Flod. Bergman fot.

DA: Kameltransport over en Flod. Bergman fot.

EN: Camel transport across the river. Photo Bergman

RU: Перевозка верблюдов через реку. Фото Бергмана.

Сартский аксакал и китайский амбань #

haslund-zajagan-all-photos3_7_2.jpg
Den sartiske aksakal og kinesiske amban. Bergman fot.

DA: Den sartiske aksakal og kinesiske amban. Bergman fot.

EN: The Sart aksakal and Chinese amban. Photo Bergman

RU: Сартский аксакал и китайский амбань. Фото Бергмана.

Сартские музыканты #

haslund-zajagan-all-photos3_7_3.jpg
Sartiske Musikanter. Bergman fot.

DA: Sartiske Musikanter. Bergman fot.

EN: Sart Musicians. Photo Bergman

RU: Сартские музыканты. Фото Бергмана.

Монгрольде-нойон с личной охраной #

haslund-zajagan-en-mongrolda.png
Mongrolda Noyen, the young leader of the Khoshut Mongols with his bodyguard

DA: фото нет в датскоязычном издании 1947 г.

EN: Mongrolda Noyen, the young leader of the Khoshut Mongols with his bodyguard

RU: Монгрольде-нойон, молодой предводитель хошутских монголов, со своей личной охраной.

Консул Арселан #

haslund-zajagan-en-arselan.png
"Arselan Consul"

DA: фото нет в датскоязычном издании 1947 г.

EN: “Arselan Consul”

RU: “Консул Арселан”

Красный стандарт #

haslund-zajagan-en-redstandard.png
"Arselan Consul"

DA: изображения нот нет в датскоязычном издании 1947 г.

EN: “The red Standard”

RU: “Красный стандарт” (Красное знамя?)

Изображение нот смешано с иллюстрацией “Музыка монголов. По историческим сообщениям из собраний Палласа. Санкт-Петербург, 1776.” подпись к которой в англоязычном издании, наоборот, пропущено.

Балдан-гусда, регент, Лодонг и Люруп #

haslund-zajagan-en-baldangusda.png
Baldan gusdä, the Regent, Lodong chanse, Lyrup chanse

DA: фото нет в датскоязычном издании 1947 г.

EN: Baldan gusdä, the Regent, Lodong chanse, Lyrup chanse

RU: Балдан-гусда, регент, Лодонг-чансе, Лируп-чансе.

Молодые торгуты #

haslund-zajagan-en-youngtorguts.png
Young Torguts. Photo Ambolt

DA: изображение нот отсутствует в датскоязычном издании 1947 г.

EN: Young Torguts. Photo Ambolt

RU: Молодые торгуты. Фото Амболта

Храмовая юрта торгутов #

haslund-zajagan-en-templetent.png
Torgut Temple Tent. From Pallas’ “Sammlungen historischer Nachrichten über die mongolischen Völkerschaften”, St. Petersburg, 1776

DA: фото нет в датскоязычном издании 1947 г.

EN: Torgut Temple Tent. From Pallas’ “Sammlungen historischer Nachrichten über die mongolischen Völkerschaften”, St. Petersburg, 1776

RU: Храмовая юрта торгутов. Из издания: П. С. Паллас, «Sammlungen historischer Nachrichten über die mongolischen Völkerschaften», Санкт-Петербург, 1776.

Тибетская молитва #

haslund-zajagan-en-baredo.png
“Baredo soldep” (Tibetan prayer)

DA: изображение нот отсутствует в датскоязычном издании 1947 г.

EN: “Baredo soldep” (Tibetan prayer)

RU: «Баредо сольдеп» (тибетская молитва)

Изображение нот смешано с иллюстрацией “Храмовый шатёр” подпись к которой в англоязычном издании, наоборот, пропущено.

Балдан-гусда #

haslund-zajagan-en-baldan.png
Baldan Gusdä

DA: фото нет в датскоязычном издании 1947 г.

EN: Baldan Gusdä

RU: Балдан-гусда

Карта #

haslund-zajagan-en-map.png
Map

DA: в датскоязычном издании 1947 г. карта на датском языке

EN: Map

RU: Карта

Благодарности #

Фотографии из датскоязычного издания 1947 г.получены благодаря помощи Алексея Сидоренко.

Комментарии #

Обсудить

✏️Исправить